我可以問不倒 

(2024年5月1日起)

本Q&A專欄使用原則:
1.優先提供OKE美語之新舊學員任何有關英語學習之提問。
2. 為提供最符合大眾共同學習效益,每周OKE美語及旋元佑老師將均衡選取三則提問給予詳解。
3.提問請點擊右側標籤列#我可以問不倒,至當月份的文章版面。
此篇文章僅供2024.5.01-2024.5.31提問使用


OKE旋元佑老師課程資訊





留言

  1. He did all he could to win his favor.句中語氣助動詞後應該接原型動詞,為什麽接的是不定式?根據句意語氣助動詞後應該是省略了主句中的do,這是為什麽(為什麽可以省略,是什麽文法規則)?謝謝!

    回覆刪除
    回覆
    1. 有省略,還原為:He did all that he could do (in order) to win his favor.,其中that he could do是關係子句,修飾先行詞all。先把當受詞的關係代名詞that省略,再把重複的動詞do省略,只剩下he could。後面的to win是in order to win的省略。

      刪除
    2. 謝謝旋老師!關系子句 that he could do 雖然有與主要子句相同的動詞,但是在關系子句中少了一個動詞,只保留一個語氣助動詞,He did all that he could _____ his favor.這樣看,could 後面應該直接填寫一個動詞。我想問的是,當出現這種句型時,只要關系子句中的動詞與主要子句的動詞相同,就可以省略嗎?

      刪除
    3. 1)You should aim as high as you can.
      第1個 as 作副詞修飾 high,第2個 as 則修飾第1個as,並且作比較子句的連接詞,因與主要子句的動詞相同,故可省略

      2)He did all that he could to win his favor.
      that he could 是關系子句,修飾 all,也可將 all that 用復合關系代名詞 what 替代 what he could 作名詞子句,因與主要子句的動詞相同,故可省略

      因此,我認為這兩種形式的省略方式是一樣的,不知道對不對,請老師指教,謝謝!

      刪除
  2. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  3. 老師您好
    Someone had perfumed the boy's body, but she believed his sweet smell was, she later said,"a sign of his son's acceptance by Prophet Muhammad, peace be upon on him, who applies the scent of paradise."
    1 peace be upon on him可以還原嗎 ? be跟his sweet smell was的was都是動詞,兩個動詞之間沒有連接詞,不知如何解釋 ?

    For nations responsible for the Holocaust to ignore the horrors of suicide attacks on Israeli targets, to shut their ears to the hate for Jews that spews from the Arab media, is unforgivable.
    2 這個句子的主詞is 為何是單數?
    3 For=because ?

    Buyers use different ruses to wring free credit out of their suppliers...
    4 free credit是指:分期付款繳費的話,free credit表示不用付利息?
    謝謝老師

    回覆刪除
    回覆
    1. 1
      peace be upon him是個插入句,祈使語氣,相當於let peace be upon him,這是句常用的祈禱詞,再提到先知的時候往往會插入這一句祈禱詞(為先知祈福)
      2, 3
      For someone to do something是名詞子句That someone should do something的簡化,不定詞to V的主詞用介系詞片語for someone來交代。原句的For someone to do this and to do that,若視為兩件事情,可以用are。若視為一件事,也可以用is。
      4
      應該是

      刪除
  4. 老師您好
    We are nothing more threatening than journalists
    1字面上的意思:我們沒有比記者更令人感到威脅=我們跟記者一樣令人感到威脅

    What Ichiro and Nakata have done is remind the country that Japan may be down, but it can stand tall once more
    2 is remind的is是不是要刪掉?

    Their full catalogue costs $5, redeemable against a first order.
    3如果訂單是30元,則25元(30-5=25)是本次要付給廠商的錢 ?

    It soon became a biblical tract for the young, no less pervasive and influential a work as was Jack Kerouac's on the Road
    4有個固定用法no less ... than ,原句的as為何不改成than ?
    謝謝老師

    回覆刪除
    回覆
    1. 1
      我們跟記者一樣,都不是具有威脅性的人
      2
      在SVC句型中,主詞部分如果有do,那麼補語部分可以用原型動詞。本句的主詞有have done,所以在補語部分可以直接用原型動詞remind...當補語(當然也可以用to remind...)
      3
      應該是
      4
      用no less...than是比較符合文法要求的搭配

      刪除
  5. 老師好:

    以下是電影關鍵少數當中三位主角之一Mary在戶外派對與其先生的對話 (附上英文及中文),對” Less you want this female’s mind right here”本以為是不是要說unless而說成less,但再三查證腳本及影片,確定是使用less。對此結構我有兩種解析,請老師指正哪一個正確或是都不正確。
    1. (省略The) less (省略thing) (省略that) you want (省略is) this female’s mind
    應該要說成: The less thing that you want is this female’s mind. Less做形容詞用
    2. You want this female’s mind less right here. Less作形容詞用,倒裝置於句首

    MARY:
    You better settle down, Levi Jackson. Less you want this female’s mind right here, in front of everybody.
    瑪莉:
    你最好安靜點 (或你最好說清楚)
    除非你要我當眾發脾氣 (或要我在大家面前攤開來說嗎)

    LEVI JACKSON (Mary的先生):
    All I’m saying, don’t play a fool. I don’t want to see you get hurt. NASA’s never given you gals your due, having another degree won’t change that. Civil rights ain’t always civil.
    瑪莉先生:
    沒這意思,我只希望你別被騙 (我只想說,別被耍了)
    不希望你受傷 (我不想看到你受傷)
    NASA從沒幫你們說句公道話 (NASA從沒幫你們爭取什麼?)
    再多個學位也無法改變
    公民權利需靠抗爭爭取 (公民權利有時只是說說而已)

    回覆刪除
    回覆
    1. 句中的less就是unless的意思,在口語中可以這樣用。寫出來的話通常會加個撇號,寫成 'less,表示有省略。

      刪除
  6. 老師您好
    Propaganda aside, that's as strong a criticism as one is likely to hear of her
    1 意思是: 某人聽到對她的批評,而這個批評的力道跟Propaganda的力道是相同的?

    When he rode a motorcycle into southern Afghanistan to launch his uprising against the Taliban, he was unarmed. Many friends told Karzai his plan was suicidal, that he might as well save the gas money and drive his bike straight into a brick wall.
    2 he might as well save...為何不改成he might as well have saved非事實?

    As a result, early stages of local outbreaks tended to be largely ignored, and action was often not taken until it was too late to achieve containment. Influenza would become a reportable disease early in the seoncd wave of the pandemic, but not until infection was so widespread as to preclude accurate record keeping.
    3 but not until =but Influenza would not become a reportable disease early in the seoncd wave of the pandemic until ?
    4流感在第二波初期成為通報的疾病是千真萬確的,但為何用猜測語氣Influenza would become?

    Nor is the money the government has sent anywhere near enough to treat patients
    5 Nor anywhere near= nowhere near= not at all ?

    In trying to protect the students he was defending his dreams for a better US
    6 In..=because he tried to ... ?
    謝謝老師

    回覆刪除
    回覆
    1. 1
      「那句話,先不管是否為了宣傳炒作而說的,話中對她的批評是罕見的強烈。」
      2
      當時說的就是「你乾脆去撞牆好了,還能省點汽油。」並不是說「你當初早該去撞牆而沒撞」。亦即,「撞牆」的時間並非在「說話」之前,不需要用完成式
      3
      but Influenza did not become a reportable disease until infection was widespread
      4
      上文敘述的時間是過去:action "was" not taken。相對於這個時間點,「第二波」屬於未來、當時尚未發生,因此用would become
      5
      not anywhere near enough就是far from enough
      6
      我覺得比較接近的還原是時間副詞子句When he tried to protect the students

      刪除
  7. 老師您好
    These literally death-defying feats were remarkable as much for the damage Chan did to his body as the wit and grace he invested in them
    1the wit and grace的前面加上for (表原因)可能會比較好,因為as much for (表原因) the damage ... ? (as much for ... as for ... )


    She is a pop star, nothing less and nothing more. Perhaps, sometime in the near future, American audiences will be willing to accept her as is
    2 as is 的意思是 ?是有簡化嗎 ?

    Looking for a Valentine's Day getaway? It would be difficult to do better than the charming wine coutry village of Pokolbin.
    3 意思是:Pokolbin是最適合度假的?
    謝謝老師

    回覆刪除
    回覆
    1. 1
      原本是有for的,原文選擇省略。若留下for會比較清楚,但是比較不簡潔,這是修辭的判斷
      2
      是副詞子句as she is的省略。在比較級連接詞than與as後面,往往可以大量省略
      3


      刪除
  8. REBUT stresses formality in refuting an argument, such as is observed in debate, court procedure, etc.
    1 such as 後面怎麼可以接 be +pp ? 不知是否有省略什麼字之類的?

    "This is modern slavery," says Kailash Satyarthi of the Save Childhood Movement, "It's a fallout of the expanding middle class where working couples need reliable servants." Too many of whom view children--in their powerlessness--as the no-risk option.
    2 這是從child slavery文章中的一段。Too many... option. 其實不是一個完整的句子,而Too many of them view children ...則是一個完整的句子。不知在寫作上這兩個句子的效果差在哪裡 ?
    謝謝老師

    回覆刪除
    回覆
    1. 1
      如上一則提問之2
      2
      改為too many of them會成為一句獨立的敘述,與上文之間是對等關係。原文選擇用whom,是把句子矮化為附屬位置,作補充說明之用,但是又分為兩句,這是比較罕見的寫法,對第2句有加重的效果(但仍然附屬於第1句)

      刪除
  9. 老師您好
    She ruled that his testimony be stricken from the record
    1 stricken 應該要改成struck ?

    Any hint of questionable accounting is the functional equivalent of finding asbestos in everything a company makes
    2 意思是:只要有作假帳的現象,投資人會變得比較小心?

    Television commercials might seem more professional but beware of mistaking the gloss for the content.
    3mistaking the gloss for the content.暗示廣告內容有更深一層的意義 ?

    The boy's father, who has already arranged a bride, instantly accuses his much-loved son of lacking in filial duty. Cue to clash between generations, forcing the son to leave home.
    4 Cue to clash...=So it's cue to clash ?

    Unlike the tricyclics, which interfered with neurotransmitters throughout the brain, the SSRIS zero in on serotonin, the master molecule of mood-lifting depression with fewer side effects and less risk of overdose.
    5 mood-lifting depression後面為何不加逗點? 不加逗點會不會讓人以為depression with fewer side effects... ,而事實上是SSRIS才fewer side effects?
    謝謝老師

    回覆刪除
    回覆
    1. 1
      都對
      2
      「只要有作假帳的現象,就等於是在公司所有產品中都發現含有石棉這種致癌物」,也就是會令消費者完全喪失信心
      3
      這裏是在提醒讀者:不要只因為看到廣告光鮮亮麗的包裝就誤以為產品就是好的
      4
      cue to是戲劇術語:「場景切換到…」,cue是原形動詞、命令句語氣
      5
      不加逗點,仍然看得出來是修飾誰。不過,mood-lifting depression一詞有點奇怪:depression應該不可能有mood-lifting的效果


      刪除
  10. 老師您好
    Watch the strutting street display of gang member and you will be struck by the awesome fascination that symbols of evil hold. Why else are programs featuring the grainy black-and-white CCTV pictures of mall shoplifters so popular?
    1 Why else... 這些節目大受歡迎,道理就在此(書上的翻譯),為什麼要這樣子翻? 因為按照字面上的意思:這些節目大受歡迎,是有什麼其他的原因 ?

    2`Don't you think you're being rather melodramatic?' Jane asked...
    you're being rather melodramatic跟you're rather melodramatic 在語意上有何不同

    Whatever love there might have been is diminishing among many Pakistanis who previously supported him.
    3Whatever love there might have been=any love that there might have been ?

    I rent a subcompact when I'm travelling alone because it saves on gas.
    4when 為什麼可以跟進行式搭配使用? 如果用when I travel alone 的話,跟用when I'm travelling alone,在語意上有何差別?
    謝謝老師

    回覆刪除
    回覆
    1. 1
      意思是「這些節目大受歡迎,難道還有別的原因嗎?」
      2
      加上being,多了「進行」暗示,意思是「你『在』小題大作」,說的是這件事。若無being,意思是「你是小題大作的人」
      3

      4
      沒什麼差別:「當我獨自旅行」與「當我『在』獨自旅行」之差

      刪除

張貼留言

◆請選擇提問當月份的留言板提問◇